Убийственно жив - Страница 121


К оглавлению

121

— Это суперинтендент Грейс, мистер Ллойд. Можно не записывать нашу беседу?

Солиситор удивился.

— Хорошо. Разговор не записывается. У вас есть что-то новое?

— У нас возникли некоторые сомнения, — сообщил Грейс, еще не совсем доверяя адвокату. — Вы, случайно, не знаете, не имеется ли близнеца у вашего клиента?

— Он никогда не упоминал ни о каком близнеце. Желаете проверить?

— Пока нет. Но всем нам подтверждение или исключение подобного факта пошло бы на пользу.

— Может быть, спросите самого клиента?

— Время свиданий кончилось. Не испросите ли для меня разрешение в тюрьме переговорить с вашим клиентом по телефону?

— Немедленно позвоню.

— И сразу же перезвоните мне?

— Разумеется, с благодарностью.

Телефон почти сразу опять зазвонил.

— Рой Грейс слушает, — ответил он.

Теперь в трубке раздался грустный и серьезный голос:

— Суперинтендент, это Джон Прингл. Мне поручили заняться сгоревшим «эм-джи», доставленным нынче утром в полицию. Брайан Кук приказал вам докладывать.

— Да, спасибо, он предупреждал, что вы позвоните.

— Я только что закончил обследование, сэр. Внутри все сгорело, провода расплавились, поэтому полного заключения я не смог вывести.

— Понимаю.

— Могу только сказать, сэр, что тут действовал не угонщик.

Грейс крепко прижал к уху трубку, навалившись на письменный стол.

— Так что же это было?

— Машину вывели из строя заранее. Безусловно, целенаправленный саботаж. Установлены дополнительные топливные инжекторы, подключенные прямо к педали газа и срабатывающие в момент включения зажигания. Точно утверждать не могу, потому что много проводов расплавилось, но, по-моему, замок передней дверцы был переделан так, что ее, запертую, уже нельзя было открыть.

По спине побежали ледяные мурашки.

— Поработал большой умник, точно знавший, что делает. Дело вовсе не в том, чтоб вывести из строя машину, суперинтендент. Думаю, он хотел убить водителя.

Грейс сидел на одном из двух красных огромных диванов в нижней комнате Клио, которая свернулась клубочком с ним рядом. На столе стоял полный воды аквариум без рыбки. Грейс обнимал Клио одной рукой, держа в другой высокий стакан с «Гленфиддишем» со льдом. Чувствовал душистый запах свежевымытых волос, и сама она была такая живая, теплая, на редкость прекрасная. И на редкость беззащитная.

Он жутко за нее боялся.

И не мог отделаться от мысли, что было бы, если бы подонок, до сих пор борющийся за свою жизнь, не решил угнать ее машину.

Если б за ним не следила полиция. Никого вокруг не было бы, чтобы вытащить ее из пламени.

Нестерпимая мысль. Какой-то психопат решил ее убить и сам вляпался в тяжелые неприятности.

Кто он?

Зачем, почему?

А если он — или она — совершил одну попытку, то вполне может ее повторить.

Он снова вспомнил воскресенье, когда кто-то распорол откидной верх «эм-джи». Что это — совпадение или прямая связь?

Завтра с Клио будет работать детектив, проверяющий каждого, кого могли возмутить выполняемые ею служебные обязанности. Очень многие родственники возражают против посмертного вскрытия близких, неизменно вымещая раздражение не на коронере, а на Клио, считая, что решение принимает она.

Клио сначала слушала с недоверием и только потом начала понимать. Теперь она по-настоящему испугалась.

Дотянулась до своего стакана с вином, выпила.

— Одного не пойму… — Она помолчала. — Если кто-то хотел взорвать мою машину, то почему не представил это как несчастный случай? Всем известно, что криминалисты потом все проверят. А преступник действовал абсолютно открыто. Зачем ему подставляться?

— Правильно. Кем бы он ни был, он действовал открыто. Хотя вряд ли преступники так уж стремятся маскировать свои действия. Я не автомеханик, но, по-моему, дело намного сложнее, чем пара закороченных проводов. — Грейс не стал говорить, в чем заключается сложность. Не стал говорить, что происшествие квалифицируется как серьезное преступление и им занимается отдельная следственная бригада. Клио испуганно взглянула на него:

— Даже не представляю, кто мог это сделать, Рой.

— А твой бывший?

— Ричард? — Она тряхнула головой. — Это не в его стиле.

— Он месяцами тебя преследовал. Ты рассказывала, что пришлось пригрозить судом, и только после этого он отстал. Но маньяки никогда не сдаются.

— Не могу представить, что это он.

— Ты же говорила, что он любит разъезжать в машинах.

— Любил, пока выходные не занял Бог.

Зазвонил мобильник. Грейс поставил стакан, вытащил из кармана пиджака трубку, взглянул на дисплей, узнал номер Ллойда.

— Рой Грейс слушает.

— Я говорил с клиентом, — сообщил адвокат. — Он был усыновлен. О собственных родителях ничего не знает.

— Хоть что-нибудь знает о себе?

— Только что его усыновили после смерти родителей. Разбирал после смерти приемной матери бумаги и наткнулся на свое настоящее свидетельство о рождении, пережил потрясение…

— Не пытался отыскать родных?

— Говорит, собирался, да только не успел.

Грейс задумался.

— Случайно, не упомянул, где это самое свидетельство о рождении?

— В картотечном шкафу у него в офисе на Дайк-роуд-авеню. В папке с наклейкой «Личные документы». Есть еще какие-нибудь новости?

— Пока ничего, — ответил Грейс. — Вам большое спасибо. Как только что-нибудь выясню, сразу сообщу.

Он набрал номер оперативного штаба, занимавшегося операцией «Хамелеон».

121